Daniel 2:16

SVEn Daniel ging in, en verzocht van den koning, dat hij hem een bestemden tijd wilde geven, dat hij den koning de uitlegging te kennen gave.
WLCוְדָ֣נִיֵּ֔אל עַ֖ל וּבְעָ֣ה מִן־מַלְכָּ֑א דִּ֚י זְמָ֣ן יִנְתֵּן־לֵ֔הּ וּפִשְׁרָ֖א לְהַֽחֲוָיָ֥ה לְמַלְכָּֽא׃ פ
Trans.wəḏānîyē’l ‘al ûḇə‘â min-maləkā’ dî zəmān yinətēn-lēhh ûfišərā’ ləhaḥăwāyâ ləmaləkā’:

Algemeen

Zie ook: Daniel

Aantekeningen

En Daniel ging in, en verzocht van den koning, dat hij hem een bestemden tijd wilde geven, dat hij den koning de uitlegging te kennen gave.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

דָ֣נִיֵּ֔אל

En Daniël

עַ֖ל

ging in

וּ

-

בְעָ֣ה

en verzocht

מִן־

van

מַלְכָּ֑א

den koning

דִּ֚י

-

זְמָ֣ן

dat hij hem een bestemden tijd

יִנְתֵּן־

wilde geven

לֵ֔הּ

-

וּ

-

פִשְׁרָ֖א

de uitlegging

לְ

-

הַֽחֲוָיָ֥ה

te kennen gave

לְ

-

מַלְכָּֽא

dat hij den koning


En Daniel ging in, en verzocht van den koning, dat hij hem een bestemden tijd wilde geven, dat hij den koning de uitlegging te kennen gave.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!